Monday, January 20, 2025

Thoughts on Taiwan Travelogue

I finished reading Lin King's translation of Yáng Shuāng-zǐ's Taiwan Travelogue this morning. I enjoyed the novel a lot, including its postmodern framing, where the English translation I read is supposed to be a translation of Yáng's Mandarin translation of Aoyama Chizuko's original novel, a novel that went through several Japanese, English, and Mandarin editions. (If memory serves me correctly!) 

I also enjoyed getting a picture of Taiwan--and particularly Taichung--during the period of Japanese colonialism. The descriptions of the Taichū Train Station and its environs, the markets, the streets and countryside were fascinating to me. King's translation also cleverly creates the point of view of the Japanese travel writer/novelist by using Japanese names for most of the cities and sites in Taiwan (which she often calls "the Southern Country" or "the Island" in contrast to "the Mainland," which refers to Japan). For example, Taichung's Lü Chuan River (or Lyu-Chuan Canal) is called the "Midori River." 

臺中綠川

Lü Chuan River (Midori River) during the Japanese Period, from Wikimedia Commons

Much of the book is focused on discussions of food, particularly Taiwanese cuisine (Aoyama-san describes herself as having an always-hungry "monster" in her belly as the result of unfortunate events during her childhood). While there were a lot of dishes, snacks, beverages, etc., that I was familiar with, there were also quite a few that I don't recall ever trying or even hearing of, particularly because their names are written in romanized Taiwanese (though the Mandarin names are often added in footnotes). Reading this book made me hunger for Taiwanese food, both familiar and strange. 

Perhaps my unfamiliarity with the food mentioned in the book and with some of the places they visited should be a warning to me. Without giving away the plot of the novel, the ending made me question my own relationship to Taiwan and Taiwanese people, and what my role should be (if any) in representing Taiwan (and Taiwan's rhetoric) to others. Maybe it's not my place to speak but rather to continue to learn. 

Speaking of which, what should be my fifth book for 2025?

P.S. This interview with Lin King gives more information about the novel. And here is a more complete review of the book (spoilers!).

P.P.S. Next book on my reading list: Dominic Meng-Hsuan Yang's The Great Exodus from China: Trauma, Memory, and Identity in Modern Taiwan

No comments: