
Back in 1997, I wrote about the first Chinese New Year that I spent with my then-future in-laws, but the only version left of that story is archived here...
'Are you guilty?' said Winston.
'Of course I'm guilty!' cried Parsons with a servile glance at the telescreen. 'You don't think the Party would arrest an innocent man, do you?' His frog-like face grew calmer, and even took on a slightly sanctimonious expression. 'Thoughtcrime is a dreadful thing, old man,' he said sententiously. 'It's insidious. It can get hold of you without your even knowing it. Do you know how it got hold of me? In my sleep! Yes, that's a fact. There I was, working away, trying to do my bit -- never knew I had any bad stuff in my mind at all. And then I started talking in my sleep. Do you know what they heard me saying?'
He sank his voice, like someone who is obliged for medical reasons to utter an obscenity.
"Down with Big Brother!" Yes, I said that! Said it over and over again, it seems. Between you and me, old man, I'm glad they got me before it went any further. Do you know what I'm going to say to them when I go up before the tribunal? "Thank you," I'm going to say, "thank you for saving me before it was too late."
Scholars around the world are under increasing pressure to publish their research in the medium of English. However, little empirical research has explored how the global premium of English influences the academic text production of scholars working outside of English-speaking countries. This article draws on a longitudinal text-oriented ethnographic study of psychology scholars in Hungary, Slovakia, Spain, and Portugal to follow the trajectories of texts from local research and writing contexts to English-medium publications. Our findings indicate that a significant number of mediators, "literacy brokers," who are involved in the production of such texts, influence the texts in different and important ways. We illustrate in broad terms the nature and extent of literacy brokering in English-medium publications and characterize and exemplify brokers’ different orientations. We explore what kind of brokering is evident in the production of a specific group of English-medium publications—articles written and published in English-medium international journals—by focusing on three text histories. We conclude by discussing what a focus on brokering can tell us about practices surrounding academic knowledge production.
Things like this happen in Taiwan, also. Every time a typhoon is coming, someone discovers that some industrious thieves have stolen the steel water gates that are needed to help prevent flooding. But it's amazing to me the trouble the Baltimore thieves are going to to take these light poles. As the Times reports,Thieves are sawing down aluminum light poles. Some 130 have vanished from Baltimore's streets in the last several weeks, the authorities say, presumably sold for scrap metal. But so far the case of the pilfered poles has stumped the police, and left many local residents wondering just how someone manages to make off with what would seem to be a conspicuous street fixture.
The poles, which weigh about 250 pounds apiece, have been snatched during the day and in the middle of the night, from two-lane blacktop roads and from parkways with three lanes on either side of grass median strips, in poor areas and in some of the city's most affluent neighborhoods. Left behind are half-foot stubs of metal, with wires that carry 120 volts neatly tied and wrapped in black electric tape.
The culprits seem to have pole-snatching down to a model of precision and efficiency, city officials say. They appear to have gone so far as dressing up as utility crews, the police say, and placing orange traffic cones around the poles about to be felled, to avoid arousing suspicion among motorists.(My question here is, if the police know that the thieves have done this, why haven't they caught anyone yet?)
Tunghai sophomore English majors are required to take an introductory course in research methods. Some of the more important ideas that I hope students in that course will think about concern how they understand themselves as users of (English-language) texts and how they understand how the texts they are using have been designed to function. I will use basic reference works such as dictionaries and encyclopedias to serve as an example to discuss orienting students to texts that are nominally of the same genre. In Research Methods, students look at how surface differences (such as textual conventions like the use of complete sentences vs. fragments, use of headings, bold typeface, and italics) among various reference materials can inform them of those materials' different purposes and audiences. I hope that this focus will help students become more conscious users of reference materials (in particular) and of texts (in general).In my 10-minute talk, I want to take people through some of the experiences I had teaching the research methods course and coming to an awareness of what students needed in order to be able to use reference sources. I remember at first, years ago, when I gave students an exercise summarizing subject encyclopedia and subject dictionary articles related to their research topics, some of them would have a lot of trouble figuring out the main idea of the article. There turned out to be several reasons for this trouble, one of which was that the articles didn't always organize information in the same way. Articles in some reference works start out immediately with a brief explanation of exactly what the concept is. (Sometimes the brief explanation is all they have.) Others begin with a "funnel"-like introduction--moving from general to particular in ways similar to how students are often taught to write English essay introductions. (David Crystal's Cambridge Encyclopedia of the English Language is like this, for instance.) The variations in the organization of articles disrupted student expectations about how to identify the main idea(s). So part of what I found I needed to do was help students put aside those expectations.
is an influential scholar in the field of Writing Across the Curriculum and has lectured in many countries about writing theory and practice.Dr. Bazerman's website contains a bibliography of his works and online versions of many of his essays.
He has authored and co-edited such books as Shaping Written Knowledge: The Genre and Activity of The Experimental Article in Science (1988), What Writing Does and How It Does It (with Paul Prior, 2004), and Reference Guide to Writing Across the Curriculum (with Joseph Little, Lisa Bethel, Teri Chavkin, Danielle Fouquette, and Janet Garufis, 2005).
He is Professor and Chair of the Department of Education at the University of California, Santa Barbara (USA).
Crouching Tiger Hidden Dragon spoke from the margins of the Chinese-speaking world, from the diaspora, Chinese-America, Hong Kong, Malaysia and Taiwan, and from this position addressed both the rest of the world and mainland China itself. Hero has stepped up to speak from the centre in an indignant register, aiming to be more spectacular, more impressive and more successful than its marginal rival. Hero can be understood as an emphatic and wholly deliberate response by mainland cultural producers to both the globalization of Chinese culture and the presumption of other "Chinas" to speak for China.I remember when Crouching Tiger came out, I looked somewhat condescendingly upon its "Chineseness." So this piece is something of an antidote to my previous chauvinism. (What right would I have to be a Chinese cultural chauvinist, anyway?)
Call for AbstractsSounds interesting...
3rd Annual Conference on Intercultural Rhetoric and Written Discourse Analysis
June 7, 2006
8:30 a.m. – 4:30 p.m.
Indiana University-Purdue University Indianapolis (IUPUI)
Chairs: Ulla Connor (IUPUI) and Alan Hirvela (The Ohio State University)
Papers are invited on topics including (but not limited to):
- Theoretical and Empirical Investigations
- Language- and Culture-Specific Studies
- Changing Methodologies for Research
- Practical Applications
- Teaching and Classroom Practices
- Writing in School and College
- Writing in Business and Professional Settings
- Orality and Literacy Connections
- Critical Approaches to Contrastive Rhetoric
Deadline for Submission: April 1, 2006
Notice of Acceptance/Rejection: April 15, 2006
Papers should be 20 minutes long with an additional 10 minutes for discussion.
Abstracts should be no more than 250 words long, typed on a single page. In the upper left-hand corner, place the submitter's name, address, institutional affiliation, phone and fax numbers, and e-mail address. Send submissions to:
Ulla Connor
Indiana Center for Intercultural Communication
ICIC Conference on Intercultural Rhetoric & Written Discourse Analysis
620 Union Drive – Union Bldg. Rm. 407
Indianapolis, IN 46202-5170
U.S.A.
For more information:
(317) 274-2555
E-mail: icic@iupui.edu
www.iupui.edu/~icic
Registration Fees (Lunch Included): $70 early registration, $80 onsite registration
$35 student registration, $45 onsite student registration
Translators, interpreters, and other intercultural communicators and commentators are indispensable mediators in processes involving the movement of people, ideas, technologies, and literatures between different places, cultures, languages, and even times. Their role can, however, also be described as one of intervention, which stresses a more-or-less self-conscious commitment to effecting change and determining outcomes in societal, cultural, economic and other encounters. This, the 2nd Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS), aims to address issues of intervention in interlingual and intercultural encounters, asking, for example, how such intervention can be conceptualised and enacted? And if, following Hermans (2001), such encounters require the speaking subject to position itself in relation to, and at a critical distance from, a source text, does intervention grow as we take up positions that are in direct opposition to source texts? Or does maintaining the status quo not itself sometimes imply complicity with a position that may change the future for others?Well, maybe next time, though I have an idea for a paper on translating silences...
Following the success of its inaugural conference in Seoul in 2004, the International Association for Translation and Intercultural Studies now invites proposals for papers and panels addressing the theme of Intervention in Translation, Interpreting and Intercultural Encounters. The Conference will welcome contributions in areas where the ethical and ideological dimensions of translation, interpreting and other intercultural practices have traditionally been a focus, as well as in areas where these dimensions have been addressed less explicitly, although they are always present. Contributions in the following areas are thus particularly encouraged:Contributions may be approached from a variety of disciplinary backgrounds including, but not restricted to: anthropology, corpus-based studies, cultural studies, gender studies, intercultural studies, interpreting studies, linguistics, literary theory, localisation, media studies, pedagogy, postcolonial studies, pragmatics, sociology, translation technology.
- Interpreting cultural interfaces
- Translator and interpreter training
- Language survival and nation-building/nationalism/transformation
- Post-colonial acculturation and hybridity
- The translation of literature (adult and children's) as intervention
- Oral literary traditions and folklore as intervention
- Globalisation and localisation in the developed/ing world
- Interpreting and the authentic voice
- Interpreting silences
- Corpus translation/interpreting studies
- Forensic linguistics
- Translation technology
- The crisis of representation in Western theory
The conference will be held at the University of the Western Cape, Cape Town, South Africa and will be truly international in its outlook, while at the same time drawing on South Africa's recent and rich experience of cultural and political transformation.
I don't think the headline "Taiwan to ignore flu drug patent" is an accurate reflection of the situation. The health official you quoted does say that they are in communication with Roche to try to get permission to mass produce. So they're not "ignoring" the patent.
Also, you might mention that Taiwan has never been allowed into the World Health Organization. (This means it probably won't get any WHO assistance if the bird flu attacks the island, just as it didn't get [any real] assistance from WHO when SARS struck.) In the end, we might need to balance the company's right to a patent against the right of the people of Taiwan to live.
He almost dropped the lamp. He stepped back at once, and the sweat of fear was upon his pale face. His knees shook. His whole body trembled like a leaf. But he was young and brave, and he moved forward again with his lamp.Then I had the translator turn it into Chinese:
他幾乎投下了燈。他立即跨步, 並且恐懼汗水是在他的蒼白面孔。他的膝蓋震動了。他的整體打顫了像葉子。但他是年輕和勇敢的, 並且他再今後搬走了與他的燈。The Chinese is a bit odd (OK, it's positively weird). First of all, "dropped" becomes "threw"; then "stepped back" becomes "stepped" (no indication of direction); "the sweat of fear was upon his face" is rendered into very unidiomatic Chinese. A more likely sentence would be something like "他蒼白的面孔上冒出了恐懼的汗水。" (I'm sure someone can come up something better, but...) His knee is now no longer shaking--it's vibrating. And so on... Toward the end, "he moved forward again with his lamp" becomes a sentence about moving out (as in, from one's home) again from this day forward... er... with his lamp.
He has nearly thrown down the lamp. He steps immediately the step, and the frightened sweat is in his pale face. His knee vibrated. His whole trembled has liked the leaf. But he is young and brave, and he from now on moved out and his lamp again.If you're saying, "Huh?", you're right. And this is what I'm seeing: mistakes that I've never seen non-native writers make before. Mistakes that are different--and usually more severe--than they probably would have made had they written it themselves in the first place.
"We never predicted that people would turn this into an evaluation tool for giving out grants and funding," says Mr. Garfield.One abuse of the impact factor is the pressure to self-cite (that is, cite other articles published in the same journal) in order to boost the journal's impact factor. Another problem has to do with the shaky relationship between journals' impact factors and that of the articles published in those journals:
Although the article is focused on the sciences, one might wonder if there are similar problems with the abuse of this approach in the social sciences and humanities. (It's not hard to guess what my answer to that would be...)Mr. Garfield and ISI routinely point out the problems of using impact factors for individual papers or people. "That is something we have wrestled with quite a bit here," says Jim Pringle, vice president for development at Thomson Scientific, the division that oversees ISI. "It is a fallacy to think you can say anything about the citation pattern of an article from the citation pattern of a journal."
Such warnings have not helped. In several countries in Europe and Asia, administrators openly use impact factors to evaluate researchers or allocate money:
In England, hiring panels routinely consider impact factors, says Mr. Nevill.
According to Spanish law, researchers are rewarded for publishing in journals defined by ISI as prestigious, which in practice has meant in the upper third of the impact-factor listings.
In China, scientists get cash bonuses for publishing in high-impact journals, and graduate students in physics at some universities must place at least two articles in journals with a combined impact factor of 4 to get their Ph.D.'s, says Martin Blume, editor in chief of the American Physical Society, who recently met with scientists in China.
The obsession with impact factors has also seeped into the United States, although less openly. Martin Frank, executive director of the American Physiological Society, says a young faculty member once told him about a policy articulated by her department chair. She was informed that in order to get tenure, scientists should publish in journals with an impact factor above 5.
"We are slaves to the impact factor," says Mr. Frank, whose organization publishes 14 science journals.
To a large extent, the decision to reconstruct the dramatic transformations which occurred in China and the West during the years of Richards's Basic enterprise from the evidence of his diaries, letters and published writings reflects the kinds of questions I asked about the way we narate the history of British imperialism. It also reflects my own limitations. British historians of the future will no doubt read a number of languages in addition to English (many already do) as the history of Britain is increasingly folded into that of the empire which for so long gave it its meaning. I read no Chinese, and speak about as much as my subject did. As a consequence, the enormously important story of Chinese reactions to Richards's efforts, as well as to those of the Rockefeller Foundation and other Western institutions in China during the tumultuous years between the Ching Dynasty and Mao's Revolution, can only be hinted at here. ... (17-18)He also mentions that he has purposely "retained Richards's spelling of Chinese names." He says, "In doing so I hoped to convey something of the air of privileged aloofness which Richards enjoyed as an Englishman abroad" (19).
I believe that the DSEi arms fairs are immoral, geopolitically reckless, sometimes illegal (e.g.) and improperly regulated (e.g.). Beyond this, I resent that a publisher which profits from the hard (and publicly funded) work of academics uses those profits to support the sale to undemocratic & repressive governments of such things as depleted uranium shells, cluster bombs, missile technology and small arms. The arms fairs Spearhead organises (yes, DSEi isn't the only one) are a measly amount of Elsevier's business, but it is a part that makes academics complicit in the deaths of civilians, in torture and in political repression around the world.Reed Elsevier's response to his letters basically claimed that arms trade is "legitimate business" and that "it is your democratic right" to disagree with RE's involvement in arms trading (though it won't affect their business).
In a discussion group on the Youth National Affairs Conference, a panel of National Youth Commission officials and youth representatives shared with international experts how the "deliberative democracy" decision-making process is being implemented locally."Deliberative democracy" refers to a fairly direct form of democracy similar to a political debate and decision-making process found in Swiss cantons, and was the theme of the meetings over the weekend, which focused on the "Impact of Deliberative Democracy on Youth of Taiwan."
The meetings included "Citizen Dialogue Circles", which "are group sessions that use study group methodologies to clarify and discuss issues by means of role-playing, active listening and vision building", and "Citizen Consensus Conferences", which
targeted issues related to educational resource allocation, career development for youth and even prenatal medical tests. Another major discussion stream centered on Taiwan's global role - as a globalized economy, as a global nation and as a global civil society.According to the article, last year's conference included discussion of the presidential election.
"In the Taiwanese case, National Youth Commission is responsible for a view of policy rather than having a direct impact on or being responsible for implementation of policy...we are in a position to send out the recommendation or advice made..."The Youth National Affairs Conference website is here (Chinese only). Sunday's session was also attended by international scholars including James Fishkin of Stanford University's Center for Deliberative Democracy.
As several analysts noted, deliberative forums or polls can provide an important supplement to both indirect representative institutions and to process of direct democracy, such as national citizen referendum, by providing channels for reasonable and informed discussion of urgent or important issues on a community or even national scale.The editorial goes on to point out that two of the basic prerequisites for successful citizen forums or other forms of public deliberation are the people's (and organizers') willingness to keep their minds open and their willingness to see discussion and deliberation as an end rather than a means:
Methods of deliberative democracy, such as citizen forums, "storytelling" among people of various ethnic and social groups and political views, and deliberative polling should be used to explore such critical questions in an open-ended manner instead of being seen as a means to "solve" a predefined problem.As the editorial points out, however, there is a great deal of "political polarization" in Taiwan--particularly in the Legislature--that would make "a bill that would require citizen discussion of proposed laws and programs" hard to pass. They suggest "an independent institution under the Cabinet or under the Research, Development and Evaluation Commission or its proposed replacement National Development Commission" as an alternative.
You're Babar the King!
by Jean de Brunhoff
Though your life has been filled with struggle and sadness of late, you're personally doing quite well for yourself. All this success brings responsibility, though, and should not be taken lightly. Life has turned from war to peace, from damage to reconstruction, and this brings a bright new hope for everyone you know. These hopeful people look to you for guidance, and your best advice to them is to watch out for snakes. You're quite fond of the name "Celeste".
Take the Book Quiz
at the Blue Pyramid.
You're The Sound and the Fury!
by William Faulkner
Strong-willed but deeply confused, you are trying to come to grips with a major crisis in your life. You can see many different perspectives on the issue, but you're mostly overwhelmed with despair at what you've lost. People often have a hard time understanding you, but they have some vague sense that you must be brilliant anyway. Ultimately, you signify nothing.
Take the Book Quiz
at the Blue Pyramid.
made the mistake of asking them if they'd ever gone swimming in the ocean, and they proceeded to yell out their experiences in the pool, ocean, bathub, whatever, and she couldn't shut them up to give the sermon. Finally said let's bring an end to this, and dismissed them.The brown envelope also contains an obituary for Richard H. Hart, a gentleman from Morgantown (but born in Martinsburg) who "died unexpectedly on July 20, in the Morgantown Public Library, his place of employment for the last 10 years, surrounded by his beloved books." My parents didn't know him, but they understand his feeling about books...
From my observations of the political scene in the past five years, I have concluded that the real difference between the Democratic and the Republican parties is that the Democrats want to improve the lives of the American people from the cradle to the grave and the Republicans want to control the lives of the American people from before the cradle to beyond the grave.Hmmm... I resonate with that... (Well, I should, considering the caller was my mother!)
Whatever its faults, I did archival research that uncovered some important facts, and provided a synthesis and overview of a large, important subject that --surprisingly-- had not been examined before through an interdisciplinary lens. And thanks to my editor at Respectable U Press, I wrote it clearly (with minimal jargon) so that non-academics and academics in disciplines outside of literature could read it without being annoyed.And that wasn't all: then he got a lousy review by someone who evidently didn't read the book very carefully. *sigh* A depressing tale it is...
But Respectable U Press only did a library edition that costs and arm and a leg. While my pals got their feet in at Bigshot Press and had astonishingly beautiful and affordable paperbacks produced, my gentle creation, dressed in quiet blue, marched anonymously into libraries across the nation. He did not get a viewing at the MLA book-fair, and missed several of the other interdisciplinary book fairs where he might have been seen. When he was displayed, he cost too much for anyone to take home with him. He got no posters. He got no cover jacket. He was dressed in gentle blue and he went gently into the good libraries of this nation.
Many popular PHP-based blogging, wiki and content management programs can be exploited through a security hole in the way PHP programs handle XML commands. The flaw allows an attacker to compromise a web server, and is found in programs including PostNuke, WordPress, Drupal, Serendipity, phpAdsNew, phpWiki and phpMyFAQ, among others.(via Michael Jacques)
"The major reason for the water (from the scene of Sunday's fire) turning yellow was because of the 30 percent of hydrolysis protein found in the chemical fire-fighting foam," the Cabinet-level Environmental Protection Administration explained in a statement released later yesterday.
The statement acknowledged that the concentration of sodium nitrite and nitrate nitrogen in the creek was on the high side but did not exceed levels considered safe.
Yesterday, two filtering systems in nearby rivers were established. Seven trucks collected sludge from the rivers and sent them to sewage plants for treatment. EPA officials said that the yellow color in the rivers is normal because decomposition of nitrate released from the factory had been processed in water.
The pH level of river water also remained at "acceptable levels," the EPA said. Since the river water is not source for drinking water, the public should remain calm, officials added. However, agricultural agencies in charge of irrigation management will be closely monitoring the river in the near future.
Aboriginal groups, who account for less than 2% of Taiwan's population, have long complained the mainstream media either neglects or misrepresents them.
They see the new channel as a historic chance for their own voices to be heard, not just in Taiwan but around the world through collaboration with other indigenous television programmes.
The 12 aboriginal tribes in Taiwan, who trace their roots back 6,000 years, have their own traditions and languages, although the new station will mainly broadcast in Mandarin Chinese.