Thursday, December 22, 2011

CFP: Asian Culture(s) and Globalization

(via)
Papers are invited for publication in a special issue entitled "Asian Culture(s) and Globalization" -- edited by I-Chun Wang (National Sun Yat-sen U) -- of CLCWeb: Comparative Literature and Culture http://docs.lib.purdue.edu/clcweb (ISSN 1481-4374). A humanities and social sciences quarterly published since 1999 by Purdue University Press, the journal is peer-reviewed, in full-text, in open-access, and ISI-AHCI, MLA, Scopus, etc., indexed.

"Asian Culture(s) and Globalization" is not concerned with East meeting West; rather, it pays attention to aspects of Asian culture(s) in transformation owing to the impact of globalization. During the past thirty years, scholars and critics have noticed the transformation of Asian culture(s), its resistant voices, and the redefinition of local cultures. As the largest and most populous continent, Asia is home to a large number of languages and cultures: Chinese, Indian, Japanese, Korean, Thai, Pacific Islanders, etc., contributions of cultural products and thought represent a significant part of today's global culture. Authors of the issue discuss redefined regional cultures in the context of globalization in the fields of literature, education, music, urban studies, cinema, gender studies, sociology, history, and related fields in the context of comparative cultural studies.

Papers are 6000-7000 words in length and in the MLA parenthetical sources and works cited format (but no footnotes or end notes): for the style guide of the journal consult .

Deadline of submissions is 31 May 2012 to I-Chun Wang at
icwang@faculty.nsysu.edu.tw

Professor I-Chun Wang
Department of Foreign Languages and Literature
Director / Center for the Humanities
National Sun Yat-sen U, Kaohsiung 80424, Taiwan

Sunday, November 20, 2011

看房子

我們今天去看了兩間公寓.兩間都不錯,而且週邊生活機能完善.可是我覺得買房子是個很大的決定...

Thursday, November 17, 2011

累壞了...

最近一直熬夜改學生的作文.("Portfolio"中文怎麼說?)還好明天不用上課,下禮拜因為感恩節只要上一天的課.

Thursday, October 27, 2011

Tuesday, October 11, 2011

好多作文...

非常抱歉最近因為要批改很多作文,所以沒時間寫部落格。

Monday, September 19, 2011

我們的箱子來了

我們七月中從台灣運過來的三十個箱子終於到了可是一當我看到其中兩個箱子被撕破了兩大片心裡就很緊張一個箱子裝著電腦和銀幕另外一個裝著廚房用品電腦中央處理機的外殼現在有一點凹進去的樣子銀幕後面被刮了一大痕可是電腦好像還可以用我還不敢看第二個箱子因為裡面好像有東海英語中心同事朋友們送我們的咖啡杯......

Sunday, September 18, 2011

試用中文寫部落格

如果你/妳受不了看下面的菜中文,不要怪我,都是因為Paul Kei Matsuda前天在他的演講中叫我們用第二語言試寫一篇有關我們學生的文章。他大概要我們了解留學生每次用英文寫報告要面臨的挑戰。我寫了三句非常簡單的句子就放棄了。因為Paul這樣的提醒,我就決定用中文寫部落格。

Tuesday, June 28, 2011

A visit to Tunghai from former Shansi rep Tom Gold

I finally got to meet another of my dissertation interviewees in person last Thursday (6/23). Dr. Thomas B. Gold, who was an Oberlin rep to Tunghai in the early 1970s, came back to visit the campus before he participated in an international conference in Taipei. Tom was very helpful when I was working on my dissertation, providing me with lots of background and helping me with my analysis of the texts I was working with.

Linda and I had a nice time with him, walking around Tunghai's campus and chatting about what has changed and what hasn't since he taught here.

After a hearty lunch at a Hakka restaurant near Tunghai

Walking around Tunghai's campus

Looking for Tom's old room in the men's dorm

Found it!

The shower room had changed somewhat; most noticeably, a natural gas fueled water heater has replaced the one Tom remembered (for the old heater, he recalled, you literally had to gather sticks and light a fire to heat the water)*

Enjoying the view
Enjoying some Tunghai ice cream (I'm holding Linda's "Tunghai-sicle" as well as my own)
________________
*David Decker, who was acting chair of the Foreign Languages Department in 1980, told us about how he informed incoming teachers of the need to gather sticks to heat their water and (exaggerating a bit) that the Department would equip each teacher with a bow and arrow so that they could hunt for their food.

Monday, June 27, 2011

Who's a pig?

This won't make any sense if you don't know that in Chinese, "pork" is called "pig meat" (豬肉)...

I won't mention where this happened (I don't want to go to jail), but for lunch today we went to a restaurant where one of us ordered a pork dish and the other ordered beef. When the clerk came over to our table with our food, she wasn't sure who had ordered what, so she asked (for some strange reason), "你們兩個,誰是豬?" (Basically, "Which one of you two is a pig?")

Well, I was chewing my cud when she asked, so obviously it wasn't me...