Sunday, April 06, 2008

男人的 what??

After eating lunch at 客家本色 this afternoon, we went to pay the bill and noticed that the restaurant was playing music from Luo Shifeng's latest album. I wasn't sure that I was reading the title of his album correctly, so I asked the former native Chinese speaker, who "read" loudly, "男人的 LP." It took us both a minute to realize that the title is supposed to read, "男人的汗" and then we had a good laugh at our own expense. In our defense, though, don't you think the last character in the title could be easily mistaken for LP?*


*On the meaning of "LP", see here.

No comments: