- "Eat smoke."
- "(Disguises shy)" (stage direction)
- "Usually work overtime and all do not go home, the daughter-in-law comes after him to also eat a few bitter."
- "Lazy have to say with you."
- "If you go the speech..." (this last one is tricky)
[Update: I talked to my students about this situation. They laughed at the examples (the "If you go the speech" one was hard to figure out even for them). Some of them expressed frustration at the idea of starting out by writing in English rather than writing in Chinese and translating. They said they felt they wouldn't be able to say anything if they started out using English. (I don't think that's true, but I admit it would probably take them longer to work out their ideas in English.) On the other hand, when I was working with them and I pointed out particular sentences, they were able to come up with decent-sounding English sentences that more-or-less conveyed their meaning (like, "I don't want to talk to you!" instead of "Lazy have to say with you"). So it's not like they're not capable of putting together a script in English. It's more a matter of how they go about this process.]