Sunday, December 23, 2007

The Bridges at Toko-Ri

Picked up a collection of William Holden movies the other day, mainly to watch The Bridges at Toko-Ri (1954), which is based on a novel James Michener wrote a couple of years after The Voice of Asia came out. Despite my general aversion to war movies, I found myself taken in by much of the movie. I'm still trying to figure out how that happened.

One reason, I think, was the characterization of the protagonist, Lt. Harry Brubaker, as portrayed by Holden. He's an unwilling hero--he's been drafted back into the Navy after serving in WWII and he seems deeply resentful of the fact that he has to be fighting in Korea when other people don't. He wants to get back to his family and career in the States. When he complains to his commander, Admiral Tarrant, Tarrant tells him, "You fight because you're here," suggesting that an unavoidable fate has brought Brubaker (and the U.S.) to this place.

Brubaker gets a chance to visit his wife and children in Japan, but then has to return to duty. The time with his family is perhaps there to remind viewers of what Brubaker is sacrificing. Tarrant has a chance to tell Brubaker's wife Nancy about the dangerous mission her husband will be going on soon because the Admiral feels that his own son, who died in battle, should have told his wife more about what he was going through. Tarrant seems to resent the fact that, as he puts it, people in the U.S. are so comfortably separated from what is going on in the war.

When Brubaker finds out that he has to participate in the bombing of some key enemy bridges at Toko-Ri, he becomes visibly sick. Brubaker's nervousness, frustration, and (I think) fear at the prospect of losing his life is understated, but well-portrayed by Holden. There's one scene where he is trying to write a letter to Nancy, but keeps crumpling up the paper when the sound of jets overhead disturbs him. He goes up on deck and stands, staring at the sea for a while, then finally wipes the sweat (and tears?) off of his face before going back below.

After Brubaker is shot down during the climactic bombing run, and shortly before he and a comrade die in a firefight in an irrigation ditch, he repeats Tarrant's words ("You fight because you're here") to his comrade, suggesting that he has accepted his fate.

The Wikipedia article on the movie says that this isn't a propaganda film. Perhaps not in a traditional sense--I think the characterization of the protagonist is more complex than in a typical war film of that era (though people who have watched more war movies than I have can disagree). But I think there's an element of propaganda in how the film argues that Americans need to be aware of the sacrifices that the men in the military are making to fight against Communism. Even if Brubaker is an unwilling hero, chosen by fate to be there, in the end he does his duty and doesn't question the need to fight--and neither does his wife. Perhaps it's a propaganda film for a more sophisticated audience, or for an audience that was not yet convinced that the Cold War demanded sacrifices?

Tuesday, December 18, 2007

Yang Tianshi's talk about CKS's diaries

Prof. Yang Tianshi, who was visiting Taiwan for a conference at Tunghai that took place over the weekend, gave a talk today about Chiang Kai-shek's diaries, which are currently deposited in the archives of the Hoover Institution at Stanford University. Prof. Yang and the moderator of today's talk, Lu Fang-shang, discussed quite a few topics related to the use of Chiang's diaries in historical research. I'm going to try to read my hen-scratchy notes and see what I can make out of their talk. (By the way, Yang and Lu were interviewed recently for an article in Yazhou Zhoukan.)

Prof. Yang described the diaries, mentioning that CKS rather consistently kept a diary between 1915 and 1972 (3 years before his death). He said that at first, CKS's entries were brief (about 30 characters in length), but got longer around the time of the war with Japan. He noted that CKS also engaged in weekly, monthly, and yearly summaries/reflections.
A screen shot of two pages from one of Chiang's diaries.
(There's a short article about Chiang's diaries here.)


Prof. Yang argued that Chiang's diaries were written mainly for himself rather than being written with an eye to future publication. He said that two key pieces of evidence for this are how much CKS cursed (罵) people close to him, and how much private, even confessional, material is in the diaries. (CKS used to give himself demerits for looking lustily at women.) Prof. Yang argued that CKS would not have wanted this kind of material to be made public. (BTW, as Prof. Lu mentioned, the confessions and self-criticism in CKS's diaries didn't necessarily turn him into a saint...) One result of the private nature of Chiang's diaries, according to Prof. Yang, is that we can learn a lot more about what was really going on in CKS's head at certain important historical moments, such as the 1926 Zhongshan Warship Incident and the 1936 Xi'an Incident.

One thing I wondered about is the role of CKS's diaries in subject formation, and the models that CKS had for his diaries. Prof. Yang mentioned the long history of figures in China who used diaries as tools for self-cultivation. He also discussed how well-read CKS was (particularly, he said, for a military man). Evidently CKS's diaries record his readings in the Confucian classics (particularly the Yijing), Christian works, and Eastern and Western philosophy. I found myself wondering what someone in writing studies or rhetorical studies would do with these diaries--perhaps analyze how the diaries constructed CKS as a reading and writing subject.

One last thing that Prof. Yang mentioned--he said that Chiang's status has risen in China from that of a devil (鬼) to a human (人), while in Taiwan, coincidentally, it seems his status has gone from god to human. (No one commented on the immediate political conditions that might be responsible for that coincidence.)

All in all, Professor Yang's speech was quite engaging--the room was packed, too (though I had the feeling a lot of students were there because they had to be. Ahem...)

Monday, December 17, 2007

More on machine translation

I was warning my students today about the dangers of using "full-sentence translation" features on their electronic dictionaries, giving examples that I've talked about before (here and here).

Now I've got a new example: Danwei has a recent post about Google's machine translation, which says,
A Danwei reader sent in Google's translation for the English word "flippant". It comes out as "刺杀布什的凶手" or "the assassin who stabbed Bush" (see this screen shot).
(For why that happened, check out the original post.)

Sunday, December 16, 2007

Upcoming speech about Chiang Kai-shek's diaries

「東海大學教學卓越計畫---人文通識訓練」通識課程學術講座

講題:
「蔣介石日記」與兩岸民國史研究

講者:
楊天石教授(中國社會科學院近代史研究所研究員)
呂芳上教授(東海大學歷史系教授)

時間:
96年12月18日星期二14:00~16:00

地點:
H122

歡迎踴躍聽講!!
Sounds interesting. I'll try to attend...

Wednesday, December 12, 2007

American food in Taichung, circa 1960?

Just taking a break from working on the diss.--specifically, from harassing would-be interviewees with pages of detailed questions about things that they probably don't remember writing. (I mean, I don't remember what I wrote 10 years ago--why should they remember what they wrote 30 or 50 years ago?)

Had a nice bagel and coffee for breakfast (at Bagels 'n Beans), which has got me thinking about Western food in Taichung around the time that I'm covering in my dissertation. A few mentions in letters of having Thanksgiving turkeys (or Christmas turkeys) at Tunghai. Where'd they come from? Were they locally raised? I also recall mentions of the U.S. Officer's Club where people sometimes went to eat. Anyone have an address on that? I seem to vaguely remember seeing it somewhere a long time ago, but I don't remember where.

Tuesday, December 11, 2007

CFP: Conference on Intercultural Rhetoric and Discourse

Call for Abstracts
4th Conference on
Intercultural Rhetoric and Discourse

June 3‐5, 2008
Indiana University‐Purdue University Indianapolis
Sponsored by the Indiana Center for Intercultural Communication

Plenary Speakers
Dwight Atkinson, Purdue University
Julie Belz, IUPUI
Christine Feak, University of Michigan
Françoise Salager‐Meyer, Universidad de los Andes, Venezuela

Papers are invited on topics including (but not limited to):
  • Theoretical and empirical investigations
  • Language‐ and culture‐specific studies
  • Changing methodologies for research
  • Practical applications
  • Teaching and classroom practices
  • Writing in school and college
  • Writing in business and professional settings
  • Orality and literacy connections
  • Critical approaches to contrastive rhetoric
Deadline for Submission: May 1, 2008

Papers should be 20 minutes long with an additional 10 minutes for discussion.

Abstracts should be no more than 250 words long, typed on a single page. In the upper left‐hand corner, place the submitter's name, address, institutional affiliation, phone and fax numbers, and e‐mail address.

Send submissions to:
IR Conference Planning Committee
Indiana Center for Intercultural Communication
Indiana University‐Purdue University Indianapolis
620 Union Drive, room 407 Indianapolis, IN 46202, U.S.A.

For more information:
(317) 274‐2555
E‐mail: icic@iupui.edu
http://www.iupui.edu/~icic/IRconference.htm

Registration Fees:
$100 early registration,
$115 onsite registration
$50 student registration,
$65 onsite student registration

Monday, December 10, 2007

Inaugural issue of Taiwan in Comparative Perspective out

Just found out that the first issue of this e-journal, published by the Taiwan Culture Research Programme at the London School of Economics, came out in November. Here's its table of contents--the links go directly to the articles' pdfs (I have already asked them to set up an RSS feed):

Articles

‘Communism’ in Taiwan and the Mainland: Transmission of the Great Leap Famine and of the White Terror
Stephan Feuchtwang

Death-Scapes in Taipei and Manila: A Postmodern Necrography
Paul-François Tremlett

The Intrusive Rendering: Dictation of Stereotypes and the Extra-Ordinary
Doreen Bernath

Commentaries

The EU Two-Level Sovereignty System as Model for Taiwan and China
Bengt Johansson

Ethnicity in the Politics of the Unreal
Allen Chun

The 'Red' Tide Anti-Corruption Protest: What Does it Mean for Democracy in Taiwan?
Fang-long Shih

Reviews

Huang Zhang-jian (2007) Er-er-ba shijian zhenxiang kaozheng gao (The Truth about 2-28: Assessing the Documents)
Stefan Fleischauer

Shao-li Lu (2005) Zhanshi Taiwan: quanli, kongjian yu zhimin tongzhi de xingxiang biaoshu (Exhibiting Taiwan: Power, Space and Image Representation of Japanese Colonial Rule)
Edward Vickers

Mark Harrison, Legitimacy, Meaning, and Knowledge in the making of Taiwanese identity
Paul-François Tremlett

Response to Tremlett's Review of Legitimacy, Meaning, and Knowledge in the making of Taiwanese identity
Mark Harrison

By the way, the editors mention in their submission guidelines that academic article submissions to the journal "should contain a comparative perspective in the widest sense. This could mean comparisons between Taiwan and other parts of the world, Taiwan in the past and in the present, different regions and cultures of Taiwan, or different methodological and disciplinary approaches to the study of a theme or issue concerning Taiwan."

And I haven't even had a chance to visit it yet...

This seems to be a sign of the times, but it's still bizarre...
Much of Stanford University’s historic East Asian collection is destined for storage at a facility 38 miles from the campus as the university prepares to tear down the collection’s home, Meyer Library, the San Jose Mercury News reported.
(via)

Monday, December 03, 2007

Upcoming talk by Karen Kingsbury on translating Eileen Chang

Karen Kingsbury, former associate professor at Tunghai and translator of Eileen Chang's Love in a Fallen City, will be speaking at Tunghai on Wednesday, December 19, 2007 at 2:10 p.m. (Place: FL 007). Her talk is titled "Translating Eileen Chang: Love, Lust, Life."

(Thanks to Daisy Chuang for the information!)

Thursday, November 08, 2007

Seven facts meme

I've been tagged by runningburro do do the "7 Facts About Me" meme. The rules:

1. List the link to your tagger and also post these following rules.
2. Share 7 facts about yourself on your blog - some random, some weird, etc.
3. Tag 7 people at the the end of your blog also leaving the links to their blogs
4. Let them know they are "TAGGED" by leaving a comment on their blog

Here's my list. Do you see any motifs running through it?
  1. My students often refer to me as "Mr. Bean." (Not to my face, though.) Considering some of the nicknames I've heard students give teachers, I'm inclined to take this as a compliment.
  2. If you type "Mr. Benda" into Google, it'll ask, "Did you mean: "Mr. Bean"?"
  3. One of my favorite lunches: a bean sandwich. Take two slices of bread, spread a lot of butter on them, then spoon some pork and beans onto one of the slices. If you're adventurous, you can add a slice of cheese. Eat it with together with some pickles and wash it down with a Dr Pepper. Ah! Heaven!
  4. When I was at my "I want to be a farmer when I grow up" stage, I rented a garden plot from the County Agricultural Extension Office. One of my best crops was string beans.
  5. Despite my success with growing (and eating) beans, I've never cared for three-bean salad. (I've heard my mom makes great three-bean salad, though.)
  6. When I first came to Taiwan in 1990, I walked into a bakery one day and saw what looked to me like a delicious chocolate-filled pastry. To my surprise and dismay, when I bit into it, the "chocolate" turned out to be red bean paste. (I'm colorblind.) Since that time, I've never had the courage to eat anything with red beans in it.
  7. One of my favorite Taiwanese foods: stinky tofu.
Most of the people I would tag don't have blogs, so if you read this, consider yourself tagged. Reply in the comments section!

Help!

Tunghai is beginning a new system of evaluations of its faculty. (I believe it's an MOE requirement.) Every three years, we have to turn in a documented report of what we've been doing the last three years in teaching, research, service, and counseling/advising. Mine's due tomorrow.

I need a title for this thing? Ideas?

Thursday, November 01, 2007

CFP: National Conference on College English

CALL FOR PAPERS
National Conference on College English
March 29, 2008
Foreign Language Center, National Chengchi University

“Perspectives on College English:
Transformation, Reformation, and Innovation”

We are pleased to announce that the 2nd National Conference on College English with the theme of “Perspectives on College English: Transformation, Reformation, and Innovation” will be held on March 29, 2008. The conference is an annual gathering of English specialists organized by the Foreign Language Center of National Chengchi University. It provides a professional venue for teachers and scholars to discuss various issues regarding English education in colleges.

Though both the required and the elective English courses for undergraduates serve massive students from different disciplines, college English has long been marginalized as a “sub-subject” in universities in Taiwan. Recently, college English has been gaining ground due to new demands from globalization and international competition and cooperation on higher education in Taiwan. Proliferating studies have broadened the spectrum of college English research beyond discussions of freshman English or English skill instruction in Taiwan. This year’s conference will focus on how teachers help students transform their English learning attitudes to become autonomous learners and student researchers, how teachers challenge their teaching philosophy to meet pressing demands in an age of globalization, how teachers adopt/adapt/design new curricula/pedagogies/materials for innovation, how students are empowered to critically participate in public debates and intellectual communications, what the impacts of English admission/graduation requirements are, and how school systems are being changed or reformed to support teachers’ teaching and research as well as students’ learning.

The 2008 conference features well-respected speakers who will address various aspects and issues in terms of transformation, reformation and innovation in college English. This conference invites proposals on topics that include but are not limited to the following:

- The dynamics of English in higher education
- Institutional policies and politics on college English
- English requirements for college admission/graduation and their impacts on teaching and learning
- Teachers’ or students’ transformation in teaching or learning
- Theory and practice in college English
- Learner autonomy
- Evaluation and assessment
- Curricular, material, or pedagogical innovations and developments

The Conference Organizing Committee is now circulating a call for abstract proposals for individual paper presentations. Abstracts are welcome in any areas that fit the conference theme. Please submit your abstract proposal of 250-500 words and a brief bio in either English or Chinese as a Word/PDF attachment file to flcenter@nccu.edu.tw by February 1, 2008. Final manuscripts submitted for blind review of the conference proceedings are due by April 1, 2008.

Important dates:
  • Conference Date: March 29, 2008
  • Abstract Date: February 1, 2008
  • Abstract Acceptance: February 19, 2008
  • Full manuscript Due: April 1, 2008
Conference organizer: Foreign Language Center, National Chengchi University
Venue: Conference Rooms, Administration Building, National Chengchi University
Postal Address:
Foreign Language Center, National Chengchi University
64, Sec 2, Zhi-nan Rd., Wenshan District
Taipei 11605, Taiwan
E-mail Address: flcenter@nccu.edu.tw

Contact Person:
Chang, Ya-jing
(02)2939-3091 ext. 62396
nada@nccu.edu.tw

ICRT's oral histories

Has anyone been listening to the "oral histories" that Rick Monday has been featuring this week on ICRT? Evidently he's been interviewing American expats who have lived in Taiwan for a long time. I only caught one--today--as I was driving to work this morning. (I know, it's embarrassing to admit that I listen to ICRT, but it was either that or Rum, Sodomy & the Lash for about the 5,000th time.)

Today, Rick was interviewing Doris Brougham (of Studio Classroom fame) and a gentleman whose name I didn't catch. They were having a grand old time praising the virtues of the Generalissimo and Madame Chiang Kai-shek. Now I respect the fact that they have been in Taiwan a lot longer than I have, but some of their comments didn't reflect very well on them, in my view.

Particularly odd was a comment that I believe Dr. Brougham made when they were discussing the dismantling of Chiang statues. Her statement was to the effect that people in the South (by which she meant the southern U.S.) didn't take down statues of Lincoln just because the South lost the Civil War. Besides the very strange equation of Chiang and Lincoln, her comment made me wonder how many Lincoln statues there are in the South that could have been torn down. According to this article, the first statue of Lincoln in one of the former Confederate states was unveiled in 2003. So it's not like carpet-baggers put up dozens of statues of Lincoln after the Civil War that are available for tearing down.

I think a more comparable controversy concerning tradition (they used the word "traditional" to defend the Chiang statues), public memory, and remembering vs. honoring would be the statues of Lenin in Russia. Would Dr. Brougham defend keeping Lenin's statues up because it's "tradition"?

That said, I wish I could have heard more of the oral histories they have been conducting. Wonder if ICRT will release a CD or have them available on their website?

Wednesday, October 31, 2007

CFP: "National Image Management in Asia"

Got this in my e-mail the other day.
Place Branding and Public Diplomacy

Call for Papers for Special Issue
National Image Management in Asia

Guest Editor
Dr. Jian “Jay” Wang
Department of Communication
Purdue University, USA

Asia looms large in our global imagination. Today, it is home to the world’s second largest economy, and the world’s two most populous nations and fastest-growing markets. It has diverse cultural heritage, distinct political traditions, and varying levels of development. With their growing role and impact in global politics and economy, countries in Asia are increasingly aware of the importance of their image and reputation as an integral part of their development strategies.

This special issue of Place Branding and Public Diplomacy seeks to advance our understanding of national, regional and city image management in East, Central, South, and Southeast Asia. Topics may include but are certainly not limited to the following:
  • Perceptions and images of these countries/regions/cities in the international arena, and their sources and outcome (intended or unintentional);
  • Production, distribution, reception, and impact of image management and communication efforts undertaken;
  • Structure, process, and policy for place image management;
  • Goals and priorities embodied in these efforts, e.g., policy communication, promotion of ideals and values, mutual understanding and relationship development;
  • Actors/players in the process, e.g., nation-state and local governments, civic/nongovernmental organizations, business, media, citizens, diasporas, cultural institutions, and celebrities and pop culture figures;
  • Communication platforms, e.g., media-oriented programs, cultural communication tools, new media technologies, advertising, public relations, and other communication tactics.
We welcome empirical research (with no preferences for methods or approaches) and concept papers that genuinely advance the field of place branding and public diplomacy. We are also interested in case studies that detail all or some of the key aspects in problem definition, objectives, actions taken, program organization, results/impact, and lessons learned/recommendations.

Manuscripts will be double-blind peer reviewed. All submissions must follow the author guidelines, available at http://www.palgrave-journals.com/pb/author_instructions.html. The deadline for submission is January 15, 2008. Papers should be emailed as Word files to Dr. Jay Wang at jianwang@purdue.edu.

Thursday, October 11, 2007

Hmmm... seems to me I was gonna say something here...

Been doing a lot of waiting recently. Yesterday the former native Chinese speaker and I went to a certain unnamed teahouse (that claims it's the inventor of bubble/pearl milk tea) and waited an hour for my lunch to show up. (The fnCs got hers relatively quickly.) But the guy who delivered my meal apologized all over the place and gave us some coupons for free tea the text time we have a spare afternoon to wait for it.

Then this morning we went to the New! Improved! Mini-story of Foreign Affairs office in Fengyuan to get the address on my Alien Residence Card changed. (You gotta do that within 15 days of moving, or they'll fine you NT$5000.) Used to be you could go to the Foreign Affairs Police in the Fengyuan Police Station, wait a few minutes, get yelled at by the officer because you didn't bring the right documents, and be on your way pretty quickly.

Now you go to the New! Improved! MoFA office across the street--look for the banner that says, "Taiwan for UN--Peace Forever!" (or is it "UN for Taiwan--Peace Forever"?). We waited in the office for close to two hours, got nagged by the officer because we didn't bring the right documents (Can anyone tell me why they insist you bring a 戶籍謄本 instead of a 戶口名簿? Don't you need the latter to get the former?), and were out in a minute and a half.

But at least the fnCs and I had some nice conversations while we waited, so I can't really complain...

Thursday, October 04, 2007

Looks like this will be a typhoon weekend

Typhoon Krosa is on its way and looks like it'll be a big one. So I imagine we won't be going out much this weekend. It's just as well. We're exhausted. We finally finished getting all the stuff out of the old apartment, but now our new place is a mess. I keep expecting to come home and find Jupiter Jones setting up shop in the living room. (I probably referenced myself out of an audience with that.)

Well, at least perhaps I can make use of the time by trying to un-muddle chapter four, which is currently 15,000 stream-of-unconsciousness words with no end in sight. Either that or un-muddle the living room. Whatever I end up doing, though, it might have be done by candlelight. And in either case, organization seems to be the biggest challenge. That, and "knowing what to throw away and knowing what to keep." (Ha ha! Now you won't get that song out of your heads for weeks!)

Wednesday, September 26, 2007

Oops...

During our recent move, we unpacked a box of books that contained the Ohio cookbook that ERG's mother had given us five years ago when we were leaving the U.S. to return to Taiwan. Inside the front cover, a nice note from her and an unsigned, un-mailed thank you card....

Sunday, September 23, 2007

Never too old to learn...

The former native speaker's four-year-old nephew (we'll call him "the not-yet-native speaker," or nyns, for short) just explained to me why he's not yet bathing himself:
Because little children can't wash behind themselves, they need their mothers to help them wash their backs.
Hmmm... made sense when he said it.

Friday, September 14, 2007

Current events (or why I'm not blogging)

  • Health "events" in the family
  • Moving and redecorating "events" (and sometimes redecorating "un-events" that should have been "events")
  • Dissertation/IRB-related "events"
  • An eventful publication process for an article that will come out soon
  • Beginning of the semester events
  • Recommendation-writing requests from all over (I'm happy to write 'em, but they're still an "event")
More later...