Thursday, December 22, 2011

CFP: Asian Culture(s) and Globalization

(via)
Papers are invited for publication in a special issue entitled "Asian Culture(s) and Globalization" -- edited by I-Chun Wang (National Sun Yat-sen U) -- of CLCWeb: Comparative Literature and Culture http://docs.lib.purdue.edu/clcweb (ISSN 1481-4374). A humanities and social sciences quarterly published since 1999 by Purdue University Press, the journal is peer-reviewed, in full-text, in open-access, and ISI-AHCI, MLA, Scopus, etc., indexed.

"Asian Culture(s) and Globalization" is not concerned with East meeting West; rather, it pays attention to aspects of Asian culture(s) in transformation owing to the impact of globalization. During the past thirty years, scholars and critics have noticed the transformation of Asian culture(s), its resistant voices, and the redefinition of local cultures. As the largest and most populous continent, Asia is home to a large number of languages and cultures: Chinese, Indian, Japanese, Korean, Thai, Pacific Islanders, etc., contributions of cultural products and thought represent a significant part of today's global culture. Authors of the issue discuss redefined regional cultures in the context of globalization in the fields of literature, education, music, urban studies, cinema, gender studies, sociology, history, and related fields in the context of comparative cultural studies.

Papers are 6000-7000 words in length and in the MLA parenthetical sources and works cited format (but no footnotes or end notes): for the style guide of the journal consult .

Deadline of submissions is 31 May 2012 to I-Chun Wang at
icwang@faculty.nsysu.edu.tw

Professor I-Chun Wang
Department of Foreign Languages and Literature
Director / Center for the Humanities
National Sun Yat-sen U, Kaohsiung 80424, Taiwan

Sunday, November 20, 2011

看房子

我們今天去看了兩間公寓.兩間都不錯,而且週邊生活機能完善.可是我覺得買房子是個很大的決定...

Thursday, November 17, 2011

累壞了...

最近一直熬夜改學生的作文.("Portfolio"中文怎麼說?)還好明天不用上課,下禮拜因為感恩節只要上一天的課.

Thursday, October 27, 2011

Tuesday, October 11, 2011

好多作文...

非常抱歉最近因為要批改很多作文,所以沒時間寫部落格。

Monday, September 19, 2011

我們的箱子來了

我們七月中從台灣運過來的三十個箱子終於到了可是一當我看到其中兩個箱子被撕破了兩大片心裡就很緊張一個箱子裝著電腦和銀幕另外一個裝著廚房用品電腦中央處理機的外殼現在有一點凹進去的樣子銀幕後面被刮了一大痕可是電腦好像還可以用我還不敢看第二個箱子因為裡面好像有東海英語中心同事朋友們送我們的咖啡杯......

Sunday, September 18, 2011

試用中文寫部落格

如果你/妳受不了看下面的菜中文,不要怪我,都是因為Paul Kei Matsuda前天在他的演講中叫我們用第二語言試寫一篇有關我們學生的文章。他大概要我們了解留學生每次用英文寫報告要面臨的挑戰。我寫了三句非常簡單的句子就放棄了。因為Paul這樣的提醒,我就決定用中文寫部落格。

Tuesday, June 28, 2011

A visit to Tunghai from former Shansi rep Tom Gold

I finally got to meet another of my dissertation interviewees in person last Thursday (6/23). Dr. Thomas B. Gold, who was an Oberlin rep to Tunghai in the early 1970s, came back to visit the campus before he participated in an international conference in Taipei. Tom was very helpful when I was working on my dissertation, providing me with lots of background and helping me with my analysis of the texts I was working with.

Linda and I had a nice time with him, walking around Tunghai's campus and chatting about what has changed and what hasn't since he taught here.

After a hearty lunch at a Hakka restaurant near Tunghai

Walking around Tunghai's campus

Looking for Tom's old room in the men's dorm

Found it!

The shower room had changed somewhat; most noticeably, a natural gas fueled water heater has replaced the one Tom remembered (for the old heater, he recalled, you literally had to gather sticks and light a fire to heat the water)*

Enjoying the view
Enjoying some Tunghai ice cream (I'm holding Linda's "Tunghai-sicle" as well as my own)
________________
*David Decker, who was acting chair of the Foreign Languages Department in 1980, told us about how he informed incoming teachers of the need to gather sticks to heat their water and (exaggerating a bit) that the Department would equip each teacher with a bow and arrow so that they could hunt for their food.

Monday, June 27, 2011

Who's a pig?

This won't make any sense if you don't know that in Chinese, "pork" is called "pig meat" (豬肉)...

I won't mention where this happened (I don't want to go to jail), but for lunch today we went to a restaurant where one of us ordered a pork dish and the other ordered beef. When the clerk came over to our table with our food, she wasn't sure who had ordered what, so she asked (for some strange reason), "你們兩個,誰是豬?" (Basically, "Which one of you two is a pig?")

Well, I was chewing my cud when she asked, so obviously it wasn't me...

Sunday, November 14, 2010

DPP ad and the use(lessness?) of cultural memory

I saw the following DPP political ad on Michael Turton's blog:



There are some interesting comments to his post about whether or not this ad will work. There are elections coming up at the end of the month here, and as usual, they're hard-fought. I've seen lots of ads talking about what this or that candidate is going to do for his or her constituency. Some people commenting on Turton's blog fault this ad for its focus on the past rather than on the future. The ad makes sort of a gesture toward the future at about 0:59 where it notes that politicians who have now run for president were "against presidential elections in the past," implying perhaps that President Ma (whose face is shown at this point, though he's not named) is not to be trusted. And perhaps there's a sense, for those who know the history, that a democratization so recently won is fragile and can be easily lost.

The question, though, is what kind of effects can be expected (and achievable) from a political ad that depends on fragments of cultural memory to motivate parents of twenty-somethings to gather up those fragments and pass them on to their children. The question implied by the blog comments might be best phrased as, quoting rhetorician Gerard Hauser, "whether the distance between the contracting relevance of the past and the fading horizon of the future precludes the possibility that we can still establish bonds of community"--and what kind of community we might establish. To be apathetic to the past portrayed in this ad is not even to disagree about the factuality of the events portrayed, but simply to refuse to identify with the kind of community the ad seems to be trying to create.

Saturday, October 09, 2010

CFP DUO V conference Okinawa, JAPAN August 4-8, 2011

The focus of Dialogue Under Occupation V is on ways of communicating in and about areas of the world confronting occupation. Engaging in 'dialogue' under occupation does not mean that the less powerful or powerless are accepting the occupation in any way, shape, or form, but that people are willing to confront their occupiers in an effort to be recognized as having equal human rights, including the ability to make autonomous decisions about how they should live and pursue their own definition of happiness. However, 'under occupation', these rights are undermined by the power differential between the occupier and the occupied.

As a result, if dialogue under occupation is to succeed in overturning injustice, circumstances must be created for the occupied to speak and act against occupation. It is within this space for action that we welcome presentations from activists, academics, and the general public for the forthcoming conference in Okinawa in August 2011.

Send submissions in English or Japanese to duo5@dialogueunderoccupation.org

For all proposals, send an abstract of 250-300 words and a separate cover sheet including your name and organizational affiliation by January 14, 2011

STRANDS

Please identify which of the following four strands best relates to your presentation.

Enactment: The domains wherein the politics and policies of occupation are enacted, realized through institutions attributed with and exercising power over other institutions and the public (e.g., governments, religious organizations, education departments and agencies).

Transaction: The domains wherein information about policies is reproduced, disseminated, endorsed, and/or challenged in an effort to inform (or misinform) the occupied and the occupiers (e.g., media sources, schools, churches).

Reaction: The domains wherein daily life under occupation occurs (e.g., the community, the workplace), loci where positioning of the "self" vs. the "other"--ingroup, outgroup, and/or intergroup status--transpires, and where historical narratives of occupation are revisited.

Resolution: The locus of peacemakers and peacekeepers, those who would peaceably resist occupation and find ways to resolve conflict, as well as those who advocate resignation, acceptance, and coexistence.

Website: http://dialogueunderoccupation.org

Thursday, August 19, 2010

CFP: LAST CALL De-Centering Cold War History: Street Level Experiences & Global Change, Tucson Arizona, Nov. 4-7, 2010

Cold War histories are often told as stories of national leaders, state policies and the global confrontation that pitted a Communist Eastern Block against a Capitalist West. We acknowledge the important consequences of this global competition, of the arms race, and of international diplomacy and detente, but we seek to bring together scholars who contribute new analytical approaches to reveal the complexities in the historical trajectory of the Cold War. To this end, we plan to engage in a collaborative effort to present and publish a street-level history of the global Cold War era. As three collaborators from different fields, we issue this CFP first for a Conference Presentation at the University of Arizona (November 4-November 7, 2010). Second, we will publish selected conference presentations in a Special Edition Journal. We invite contributions that challenge Cold War master narratives with a focus on super-power politics and de-center a historical narrative that situates the Soviet Union and the United States at the core and the rest of the world in the periphery. Your analytical approach should consider local-level experiences and regional initiatives that contributed to the making of a Cold War world; all geographical regions are welcome and cross-disciplinary approaches are encouraged. Our primary goal is to inspire a fruitful dialogue and new forms of collaboration among interdisciplinary scholarly approaches and to forge new research directions in the study of the Cold War.

At the Conference, we envision a combination of intensive workshops among participants, as well as panels and presentation open to the public. We ask Conference participants to arrive by Thursday. Friday and Saturday will be structured around presentations for the public in the mornings (Friday and Saturday, 9:00 10:45 AM and 11:15 to 1:00 PM), and workshops with participants in the afternoons (Friday and Saturday, 3:00 to 6:00 PM). Conference participants (and journal contributors) will receive reimbursement for travel to Tucson, Arizona, to attend the Conference; this invitation will include food and accommodation (three nights) on location.

Please send your 500-word proposal for an individual presentation and a short curriculum vitae (latest by August 25, 2010) to:

Project Director:
Jadwiga Pieper Mooney (Department of History, University of Arizona)
jadwiga@email.arizona.edu

Collaborators:
Fabio Lanza (Departments of History and East Asian Studies, University of Arizona)
flanza@email.arizona.edu

Elizabeth Oglesby
(Departments of Geography and Latin American Studies, University of Arizona)
eoglesby@email.arizona.edu

In your proposal, please indicate your name, institutional affiliation, address, e-mail address and what kind of audiovisual equipment you will need, if any.

Selected participants will be informed by September 15, 2010.


Project Director:
Jadwiga Pieper Mooney (Department of History, University of Arizona)
jadwiga@email.arizona.edu

Collaborators:
Fabio Lanza (Departments of History and East Asian Studies, University of Arizona)
flanza@email.arizona.edu

Elizabeth Oglesby
(Departments of Geography and Latin American Studies, University of Arizona)
eoglesby@email.arizona.edu

Wednesday, May 26, 2010

The Amazon Meme

A couple of blogs I read have had posts up about their writers' first Amazon purchases, so I thought I'd check out my own for a minute. Actually it took more than a minute, and in the process I found out that somehow I've got two Amazon accounts. Anyway, I tracked down my first purchase. It's a bit weird:

My first purchase, which was shipped on August 19, 1996, was Wade Davis's Passage of Darkness: The Ethnobiology of the Haitian Zombie I think I'd just seen Wes Craven's awful movie, The Serpent and the Rainbow, on cable. The book is pretty interesting, though!

My second purchase, shipped August 17, 1996 (probably the same purchase) was Sven Birkerts's The Gutenberg Elegies: The Fate of Reading in an Electronic Age. Together with the Davis book, that's a weird combination. I vaguely remember reading that book. Anyone still read it?

The summer of 1996 was the first time I stayed in Taiwan for the whole summer. That summer, I studied Chinese at the Chinese Language Center at Feng Chia U. I also bought a car, a 1990 Ford Laser--it only cost NT$70,000. I guess I needed some reading materials for all the time I ended up spending at the auto mechanic.

It looks like I haven't bought anything for myself from Amazon in years. Their shipping to Taiwan is too expensive, for one thing. I prefer BetterWorldBooks now... (little plug--if you're interested in those 2 books, check out BWB first.)

Thursday, May 06, 2010

CFP: Travelling Languages

Travelling Languages:
Culture, Communication and Translation in a Mobile World

10th Annual Conference of the International Association of Languages and Intercultural Communication

In association with the Centre for Tourism and Cultural Change, Leeds Metropolitan University

03-05 December 2010, Leeds, United Kingdom

The world is ever 'on the move'. The opportunities and challenges of both real and virtual travel are very much at the heart of the emergent interdisciplinary field of 'mobilities', which deals with the movement of peoples, objects, capital, information and cultures across an increasingly globalised and apparently borderless world. In the practices, processes and performances of moving – whether for voluntary leisure, forced migration or economic pragmatism – we are faced with the negotiation and re-negotiation of identities and meaning relating to places and pasts.

Within the increasing complexities of global flows and encounters, intercultural skills and competencies are being challenged and re-imagined. The vital role of languages and the intricacies of intercultural dialogue have largely remained implicit in the discourses surrounding mobilities. This Conference seeks to interrogate the role of intercultural communication and of languages in the inevitable moments of encounter which arise from all forms of 'motion'.

This international and interdisciplinary event is the 10th anniversary conference of the International Association of Languages and Intercultural Communication (IALIC) and is being organised in association with the Centre for Tourism and Cultural Change. Through this event we aim to bring together many of the sub-themes of previous IALIC conferences and focus upon the issues of culture, communication and translation in a mobile world, including: languages and intercultural communication in local and global education, tourism, hospitality, migration, translation, real and virtual border-crossings.

CALL FOR PAPERS

We are pleased to receive 20–minute research papers or descriptions of pedagogical practice which address or go beyond the following themes:

• Moving languages - continuities and change;

• Real and virtual border crossings;

• Tourist encounters and communicating with the 'other';

• Tourism's role in inter-cultural dialogue;

• The languages of diasporas and diasporic languages;

• Dealing with dialects and the evolution/dissolution of communities;

• Hospitality and languages of welcome;

• Learning the languages of migration;

• Linguistic boundaries and socio-cultural inclusions and exclusions;

• 'Located' and 'dislocated' languages and identities;

• Practices and performances of translation.

Please submit an abstract of no more than 500 words including title and full contact details as an electronic file to Jane Wilkinson at IALIC2010[at]leeds.ac.uk. You may submit your abstract as soon as possible but no later than 1st June 2010.

Please send any queries to us at IALIC2010[at]leeds.ac.uk

Tuesday, May 04, 2010

CFP: The 4th Conference on College English, National Chengchi University, Taipei, Taiwan

Call for Abstracts
The 4th Conference on College English
College English Programs: Design and implementation
National Chengchi University, Taipei, Taiwan

The 4th Conference on College English will be held by the Foreign Language Center of National Chengchi University (NCCU) on Saturday 16th October 2010. Teachers and researchers in ELT/TESOL are invited to offer scholarly papers on teaching and learning English at college or university level. The theme for this year’s conference is College English Programs: Design and implementation.

Undergraduate English programs are an important part of General Education, with an additional mission of cultivating abilities necessary for students’ future academic and career development. Freed from restrictions of college entrance examinations, educators have considerable choice and autonomy. Universities, with their various objectives and student populations, have different needs, in terms of materials and methods, curriculum guidelines, instructor deployment, number of credit hours, ability grouping, course content, and exit benchmarks. Therefore, English education policies at the university level vary from institution to institution. These valuable experiences could profitably be shared and discussed in a forum among scholars from different university contexts. The 4th Conference on College English will provide a forum for all those involved with College English/Freshman English program design and implementation, whether policy makers, course planners, research personnel or teachers at the chalkface, to present their work.

We welcome individual paper presentation and panel discussion proposals which are related to the above issues, as well as papers on any other aspect of English taught as a foreign language at tertiary institutions. Please send your 250-500 word abstract, as an email attachment (Word or PDF document), to flcenter [at] nccu.edu.tw. Also please download and complete this biodata form, and attach it to the email.



Important dates:

Abstract submission deadline: 11th July 2010

Abstract acceptance notification: 11th August 2010

The 4th College English Conference: 16th October 2010

Full paper submission deadline (for post-conference Proceedings): 16th December 2010

Enquiries: Ms Derya Liu, (02) 2939-3091 ext. 62396 deryaliu@nccu.edu.tw

Wednesday, April 28, 2010

CFP: Research on Research

(source)

An ESL/EFL perspective on this would be interesting, I think.
3.6 zettabytes. 34 gigabytes. 100,500 words a day. 11.8 hours a day. 350% increase over three decades.

As these numbers from a recent study suggest, students' research processes and information literacy skills are being challenged by the nature and volume of information in the digital age. In the 2008 report published by University College London, Information Behaviour of the Researcher of the Future, several common computer uses and information behaviors of young people are identified, behaviors the researchers find quite concerning: lack of understanding of their information needs; preference for basic search engines like Google rather than article databases; use of natural language terms instead of subject terms or keywords; quick scanning and skimming of information sites; little or no evaluation of the quality of the information used; and cutting and pasting information into papers without providing the correct citations.

Head and Eisenberg (2009) report from their discussions with groups of college students from six different US campuses that students believe the challenges of conducting research for both school assignments and personal uses are exacerbated by digital information. Head and Eisenberg note that students “reported having particular difficulty traversing a vast and ever-changing information landscape.” Bauerlein (2008) takes this idea a step further, as he believes students’ frustration has caused them disconnect from their education. Of this, Bauerlein writes, “With so much intellectual matter circulating in the media and on the Internet, teachers, writers, journalists and other ‘knowledge workers’ don’t realize how thoroughly young adults and teens tune it out.”

Despite the amount of discussions and research occurring outside of composition studies, conversations in the field on students as digital researchers remain limited, with most attention still being paid to the product of students' research--the research paper--and specifically to the popular topic of plagiarism and how students’ research skills and research writing skills are inadequate. Compositionists have long considered and studied in depth the impact of computer use, multimedia, and the Web on students as writers, yet little work has been published on students as researchers in the digital age.

Therefore, we are seeking essays to complete an edited collection on research in the digital age that provide answers to the following questions:

• What strategies are students using to conduct research in the digital information age? In what ways can composition teachers help students build on, adapt, and revise these strategies in productive ways?
• What methodologies are available to composition teacher-scholars to better understand students’ research-based writing in the digital information age?
• How might composition teachers help students apply their non-academic research strategies to academic work?
• In what ways might composition teacher-scholars frame discussion of digital research to move beyond anxiety, fear, and blame? That is, how can we help students and teachers most effectively navigate digital research-writing spaces rather than just avoid them?

We seek essays addressing these and other questions, including projects that may take advantage of digital affordances (audio, video, etc.). We encourage potential contributors to consider both the process and product of student research writing in the digital age.

If you are interested in contributing to this collection, please send a 500 word abstract of your proposed essay to Dr. Randall McClure at randallmcclure [at] georgiasouthern.edu by July 1, 2010. Queries are welcome.

Sunday, April 25, 2010

CFP: Rhetoric and Writing across Language Boundaries

(source)
Call for Proposals — Due February 15, 2011
Scholars in rhetoric and composition have increasingly recognized that communication today involves an engagement with multiple languages and literacies. This realization has been motivated by developments in globalization, new media technology, and postcolonial perspectives, all trends in the field that have called attention to the transnational flow of people and texts and to the hybridity of language itself. Practitioners now acknowledge that developing proficiency solely in Standardized Written English is inadequate for contemporary communicative needs. Further, practitioners also realize that judging the competencies of second language writers and rhetors according to native English speaker norms fails to do justice to the rich resources multilinguals bring to communication.

The ability to address these emergent needs is hampered by the monolingual assumptions informing our disciplinary discourses and pedagogical practices. Such assumptions have included the following: that writers acquire rhetorical competence one language at a time; that rhetorical proficiency is made up of separate competencies for separate languages; that texts are informed by rhetorical values unique to the different languages in which they are constructed; and that only one rhetorical tradition provides coherence for a text at a given time. In light of such trends, scholars in rhetoric and composition now call for the study of the cross-language relations of writers and writing in order to reconfigure the discourses and practices of our discipline.

To pursue this mission, conference participants are invited to address the following questions:

What are the unique strategies multilingual speakers bring to rhetoric and writing?

How can text be conceptualized differently in order to accommodate hybrid codes and conventions?

How do we conceive of rhetorical and written competence if contact between languages is the norm in today’s society?

What rhetorical resources help one communicate across language boundaries?

What are the new genres evolving in the linguistic contact zones?

What pedagogical strategies facilitate productive engagement with multilingual texts?

How should our assessment rubrics, rhetorical norms, and writing standards be revised to accommodate language diversity?

What curriculum and policy changes may help schools and universities make spaces for the rhetorical resources multilingual students bring to classrooms?

The program committee invites proposals for papers focusing on the questions above and on any subject that provides fresh perspectives on multilingualism in rhetoric and composition. As was the case in previous conferences, the papers presented in the conference will be considered for inclusion in a book to be published on this subject.

Submit carefully written abstracts (250 words) that include your name, paper title, professional affiliation, institution name, mailing address, phone number, and e-mail address via e-mail attachment to rhetoric2011@outreach.psu.edu.

Call for proposals are due February 15, 2011.

During April 2011 you will receive e-mail notification regarding abstract acceptance.

Important note: Persons whose abstracts are accepted should register for the conference by June 1, 2011.

Questions regarding proposals should be sent to:
Suresh Canagarajah
Kirby Professor in English and Applied Linguistics
303 Sparks Building
The Pennsylvania State University
University Park PA 16802
E-mail: asc16@psu.edu

Monday, March 08, 2010

CFP: Globalization in Asia

GLOBALIZATION IN ASIA: Perspectives and Prospects for the Second Decade of 21st Century

International Conference
Graduate Institute of Asian Studies, Tamkang University
Taipei, TAIWAN
October 29-30, 2010

Going through the tumultuous last few years of the 20th century, followed by ups and downs of the first decade of the 21st century, Asian countries are now entering the second decade of the new millennium. The end of globalization haunted people in the last century is not visible or possible right now or in the foreseeable future. In an era of globalization, many important contemporary issues cannot adequately be addressed by recourse to economic, political, or sociological analysis alone. To explore or understand such crucial regions as Asia, it is also not enough to analyze actors and actions that take place on a particular level of analysis—individual, state, or international system. This conference is focusing on interdependence among states, peoples, and societies in the forthcoming decade in Asia, especially East Asia, a region filled with differing and sometimes conflicting interests, points of view, or value systems. With increasing interactions of peoples, goods, and knowledge within and outside the region, aspects on human rights, constitutional reforms, international politics, and international socio-economic as well as cultural environments must also be considered. Therefore, we plan to invite scholar of interest and specializations in Asia to raise proposals for sessions, panel discussions and individual papers at a conference on the Asian region.

We welcome proposals from various disciplines. We are especially interested in topics such as (but not limited to) the following:

* International human rights
* International politics
* East-West comparisons in constitutional reforms
* Cultural diversity and political development
* Economic and technical cooperation
* Development of civilization and multicultural media and arts
* Cultural identity of ethnics and societies
* International migration

Proposals (of no more than 200 words) are due by *April 10, 2010* and should be submitted electronically (along with address, phone number and e-mail) to: Graduate Institute of Asian Studies, Tamkang University, 151 Yingchuan Rd., Tamsui, Taipei 251, TAIWAN. Tel: 886-2-2621-5656 ext. 2709, e-mail: tijx@oa.tku.edu.tw.

Sunday, February 28, 2010

Short note on Formosa Betrayed's post-publication fate

One story that is circulated about Formosa Betrayed is that the KMT (or Chiang Kai-shek himself) bought the copyright to the book and suppressed it (here for Chinese Wikipedia link). My problems with that story are (1) I've never seen anyone cite actual published evidence for it (although I realize I shouldn't expect that such an act would be widely publicized), and (2) it doesn't account for the fact that Da Capo Press published a reprint edition of Formosa Betrayed in 1976. On top of that, in a biographical article on Kerr published in The Ryukyuanist (pdf) in 2001, A. P. Jenkins wrote that Kerr himself at least partly blamed John King Fairbank for the Da Capo Press edition that was too expensive for most people to buy.

Kerr jokes with Linda Glick of Houghton Mifflin in late 1965, responding to word that the publication of the book would have to be delayed until early 1966:
I note the publication delay with regret, but by now rather never expect to see it published! Soon enough the KMT Chinese will be buying up the whole edition, as they did the Macmillan Co's China Lobby book some years ago! Put a big one and make them pay!
Despite that joke, an undated cover sheet for the folder containing some of Kerr's correspondence with Houghton Mifflin includes Kerr's comments that he strongly believed Fairbank was involved in the company's decision to sell the copyright to Da Capo. He writes, "I have no documentary proof that Fairbank had a hand in the HMCO decision, but friends close to the Boston-Harvard connection tend to agree with this interpretation. Hence I withdrew FORMOSA BETRAYED fro[m] HMCO and recovered the copyright."

I did find one letter to Kerr from March 1970 that asked about Kerr's opinion regarding a rumor that the copyright to Formosa Betrayed had been bought by "Madwoman Chiang" (in the letter-writer's words), but I couldn't find Kerr's response to this letter. (Because of Japanese copyright law, some of the Kerr collection at the archives, including quite a bit of correspondence, is closed to researchers until fifty years after Kerr's death. Guess I'd better keep taking my vitamins...) But judging from Kerr's comments on the cover sheet (quoted above) and from his comments in a draft of a 1987(?) letter to Seng-bi Shaw (which Jenkins cites), Kerr was convinced that Fairbank had a hand in HM's deal with Da Capo Press because the pro-PRC Fairbank, according to Kerr, wanted Americans to view Taiwan as "merely another province of China, though by chance surrounded by water."

[Update: Title changed--I forgot most people nowadays think "FB"="Facebook"...]